Belli
Назад Психология Эзотерика Здоровье Бизнес Фото Видео Иностранные языки Имидж и стиль Дизайн Хобби и рукоделие Администрирование Программирование SMM Отношения Дети и родители Школа и репетиторство Seo Форекс и инвестиции Отдых и путешествия Музыка Сад и огород Бухгалтерия и финансы Другие тематики Темы и шаблоны Авто-мото Строительство и ремонт Курсы Авторы
Корзина

[ProTranslation] Саморедактирование для переводчиков. Тариф Запись (Эмма Каирова)

[ProTranslation] Саморедактирование для переводчиков. Тариф Запись (Эмма Каирова)
[ProTranslation] Саморедактирование для переводчиков. Тариф Запись (Эмма Каирова)
В наличии
1640 RUB

О товаре

Вычитка перед сдачей — завершающий этап работы над переводом. Наверное, у каждого переводчика есть свои методы и подходы, позволяющие отловить несовершенства и мелкие недочеты — проверка с помощью специальных сервисов, чтение вслух, печать и чтение с бумаги. Кажется, что сделано уже все возможное… и тем обиднее бывает получить от редактора испещренный правками текст или замечание, что «что-то не так со стилем» — так обычно говорят о текстах, которые плохо читаются по-русски.
Предлагаемый подход к редактированию переводов позволяет любому человеку даже без редакторских навыков и опыта сделать текст более «русскими», более понятным и выразительным.
Для кого: для всех, кто хоть раз скрепя сердце отправлял свой перевод, так и не поняв, что в нем можно улучшить
Уровень подготовки: любой
Языки: русский, любой иностранный (на примере английского)
В программе
1. Уникальный авторский подход
Много лет назад, открыв файл с книгой, которую мне предстояло редактировать, я чуть было не решила завязать с профессией. Русского в тексте были только слова — вместе же они образовывали хаос.
Так как победить хаос можно только системой, мне пришлось срочно изобретать специальную «систему редактирования», которая способна упорядочить до понятного смысла почти любой неудобоваримый текст.
В случае, если этот смысл там изначально был, конечно же.
2. Чеклист
Уникальность предлагаемого подхода в том, что его понимание и использование не требует спецподготовки. Чтобы сделать любой свой текст легче и лучше, не нужно быть редактором, опытным переводчиком или еще каким мастером пера.
После мастер-класса все участники получат специально разработанный чеклист, сверяясь с которым пункт за пунктом, отредактировать любой текст (или удостовериться в его читабельности) сможет даже школьник.

Отзывы покупателей



Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Рейтинг

0
Голосов: 0
5
Голосов: 0
4
Голосов: 0
3
Голосов: 0
2
Голосов: 0
1
Голосов: 0

Еще курсы от ProTranslation, Эмма Каирова

[ProTranslation] Мастерство перевода, или Сказать то же самое по-русски (Эмма Каирова)
Практический интенсив о правильном и красивом переводе иностранных источников на русский язык. Переводчики всегда сталкиваются с проблемой как преподнести произведение так, что бы, не растерять всю смысловую нагрузку автора, передать контекст источника и при этом сделать его понятным и образным для
1058 RUB
[Фоксфорд] Курс для начинающих по китайскому языку (Варвара Королева)
Курс для начинающих по китайскому языку Кому будет полезен курс Курс для тех, кто хочет изучать китайский язык с нуля. Какие знания дает курс Основы китайской иероглифики, особенности грамматики, а также специальные приёмы для изучения языка. Какие навыки дает курс Курс позволяет овладеть китайским
1699 RUB
Турецкий язык в таблицах (Марьяна Патлар)
⠀Это шикарный помощник в изучении и практике турецкого языка от Нуля до Профи. ⠀⠀ Все самые основные темы от А1 до С1, которые можно использовать как шпаргалки во время вашей учебы. Теперь все ваши конспекты в одном месте! 2 файла в формате pdf, А4, подготовленных для печати: Первая часть - 50
1080 RUB
[ProTranslation] Перевод документов физических и юридических лиц (Эмма Каирова, Римма Храбрых)
Перевод документов — физических или юридических лиц — считается самой простой задачей. Это первое, что доверяют начинающему переводчику. Всех хлопот: вписать данные в шаблон. На деле выясняется, что и шаблон не тот, и название ведомства, выдавшего документ, перевести непросто, и реквизиты документа
1695 RUB
Глоссарии и работа переводчика с терминологией (Эмма Каирова, Дмитрий Громов)
Мастер-класс от гуру переводчиков – Эммы Каировой и Дмитрия Громова. Умение работать с терминологией — одна из главных компетенций переводчика. Причем работа эта не сводится к поиску и выбору нужного термина в словаре или тематическом глоссарии. При таком подходе очень высок риск на выходе получить
1620 RUB
[ProTranslation] Предпереводческий анализ текста (Эмма Каирова)
Предпереводческий анализ текста — это первый и ГЛАВНЫЙ этап процесса перевода. И от того, насколько правильно и глубоко анализ проведен, зависит, получится перевод или нет. Анализ позволяет понять текст на 100 %, выстроить стратегию перевода и избежать сразу нескольких видов переводческих ошибок:
1059 RUB